[ via del.icio.us ] While we’re on the topic of synths, here’s a web page that does a side-by-side comparison of Nena’s 99 Luftballons (the German version) and 99 Red Balloons (the English version).
Apparently the translation is more poetic than literal.
Here’s your motivation for the day: All you need are three chords and the truth…
It’s Sunday, and it’s time for another “picdump!” Here are the memes, pictures, and cartoons…
https://www.youtube.com/shorts/qxIANXknGvo I even predicted the final line of the skit!
This car was ditched in both senses of the word, and was still there (near…
Whether you’re celebrating U.S. Thanksgiving or trudging towards Mordor to dispose of a very dangerous…
View Comments
thanks, got a kick out of that one.
it might be a bit harder to something similar for
The Goldfinger version is better. They kept the "99 Kriegsminister" verse, which sounds really angry in the middle of the English even if you don't know what they're saying, and did it as a good punk tune that's actually listenable.