Even for “Engrish”, This is Incomprehensible

I work just south of Chinatown, where I saw this t-shirt on sale on Friday:

Engrish t-shirt seen on Spadina

Odd as Engrish can be, it usually makes at least some sense. Whoever made this shirt wasn’t even trying.

5 Comments

  1. Posted April 20, 2008 at 10:16 am | Permalink

    Ah, but even better… it would actually make sense in context:

    http://www.geocities.com/hillsidehaflingers/

    They’ve just lifted the description of a horse named “Confetti”

    (thank you Google, lol)

  2. Posted April 20, 2008 at 1:02 pm | Permalink

    Odd that they changed the spelling from Kayleen to Cayleen, but then again they totally phoned in the latter part of the description.

    Any ideas what the graphic has to do with horsies? Me, neither.

  3. Posted April 20, 2008 at 2:49 pm | Permalink

    Perhaps they are just using random spam gibberish as source material.

  4. Posted April 20, 2008 at 10:51 pm | Permalink

    I really want that t-shirt, if just to confuse everyone who sees me wearing it.

  5. Posted April 21, 2008 at 1:56 am | Permalink

    wow. i would wear that shirt just for kicks though.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*